http://alexandreporfirio.com/2016/10/30/90-sites-para-voce-ler-e-baixar-livros-de-graca/
Seguidores
Mostrando postagens com marcador LIVROS. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador LIVROS. Mostrar todas as postagens
segunda-feira, 27 de fevereiro de 2017
LER LER COM ALEXANDRE PORFIRIO !!!! MUITO OBRIGADO !!!
http://alexandreporfirio.com/2016/10/30/90-sites-para-voce-ler-e-baixar-livros-de-graca/
sábado, 20 de agosto de 2016
LIVROS DE BRASILEIROS PUBLICADOS NA ALEMANHA.
– Adolfo Caminha: Tropische Nächte (título original: Bom Crioulo), Editora Clandestino Publikationen, tradução de Rui Magone.
– Adriana Lisboa: Der Sommer der Schmetterlinge (título original: Sinfonia em branco), editora Aufbau, tradução de Enno Petermann.
– Ana Paula Maia: Krieg der Bastarde (título original: A guerra dos bastardos), A1 Verlag, tradução de Wanda Jakob.
– Andréa del Fuego: Geschwister des Wassers (título original: Os Malaquias), Carl Hanser Verlag, tradução de Marianne Gareis.
– Antonio Callado: Der Tote im See (título original: Esqueleto na Lagoa Verde: Ensaio sobre a vida e o sumiço do coronel Fawcett), editora Berenberg, com tradução de Peter Kultzen. (com posfácio de Samuel Titan)
– Beatriz Bracher: Antonio (título original: Antonio), Editora Assoziation A, tradução de Maria Hummitzsch.
– Bernardo Carvalho: Dreihundert Brücken (título original: O filho da mãe), editora Luchterhand, tradução de Karin von Schweder-Schreiner.
– Bernardo Kucinski: K. (título original: K.), Editora Transit, tradução de Sarita Brandt.
– Clarice Lispector. Duas obras para adulto pela editora Schöffling & Co (que planeja publicar toda a obra da autora na Alemanha): Nahe dem wilden Herzen (título original: Perto do coração selvagem), com tradução original de Ray-Güde Mertin revista nesta edição por Corinna Santa Cruz; e Der Lüster (título original O lustre), com tradução de Luis Ruby. Também chegou à FBN um título para criança da autora, lançado pela Editora Hentrich&Hentrich: das geheimnis des denkenden hasen und andere geschichten(título original: O mistério do coelho pensante e outros contos), com tradução de Marlen Eckl.
– Daniel Galera: Flut (título original: Barba ensopada de sangue), Editora Suhrkamp, tradução de Nicolai von Schweder-Schreiner.
– Edney Silvestre: Der letzte Tag der Unschuld (título original: Se eu fechar os olhos agora), Editora Limes, tradução de Kirsten Brandt.
– Felipe Pena: Das Diplomgeschäft (título original: A fábrica de diplomas), Arara-Verlag, tradução de Wiebke Augustin e Carla Martins de Barros Köser.
– Graciliano Ramos: Kindheit (título original: Infância), Editora Wagenbach, tradução de Inés Koebel.
– Haroldo de Campos: Termitenlog (antologia de poemas do autor), Edition Delta, tradução de Juana e Tobias Burghardt.
– João Guimarães Rosa: Miguilim (título original: Corpo de baile), Editora Wagenbach (reedição), tradução de Curt Meyer-Clason.
– João Paulo Cuenca: Mastroianni. Ein Tag (título original: O dia Mastroianni), A1 Verlag, tradução de Michael Kegler.
– Luiz Ruffato: Mama, es geht mir gut (título original: Mamma, son tanto felice), Editora Assoziation A, tradução de Michael Kegler.
– Mayra Dias Gomes: Die Geschichte von Satine (título original: Fugalaça), Arara-Verlag, tradução de Wiebke Augustin e Carla Martins de Barros Köser.
– Michel Laub: Tagebuch eines Sturzes (título original: Diário da queda), Editora Klett-Cotta, tradução de Michael Kegler.
– Moacyr Scliar: Der Krieg in Bom Fim (título original: A guerra no Bom Fim), Editora Hentrich & Hentrich, tradução de Marlen Eckl; Kafkas Leoparden (título original: Os leopardos de Kafka), Editora Lilienfeld, tradução de Michael Kegler.
– Olga Benário e Luiz Carlos Prestes: Briefwechsel aus Gefängnis und KZ(correspondência enviada da prisão e do campo de concentração), organizado por Robert Cohen, Editora Wallstein, tradução de Niki Graça.
– Patrícia Melo: Leichendieb (título original: Ladrão de cadáveres), Editora Klett-Cotta, tradução de Barbara Mesquita.
– Rachel de Queiroz: Die Drei Marias (título original: As três Marias), Editora Wagenbach (reedição), tradução de Ingrid Führer.
– Antologia: Der schwarze Sohn Gottes – 16 Fussballgeschichten aus Brasilien, organização de Luiz Ruffato, Editora Assoziation A, com o time de 7 tradutores: Anne Essel, Kirsten Brandt, Maria Hummitzsch, Marianne Gareis, Markus Hediger, Michael Kegler, Wanda Jakob.
– Antologia: Popcorn unterm Zuckerhut – Junge brasilianische Literatur, organizado por Timo Berger, Editora Wagenbach, com o time de 7 tradutores: Enno Petermann, Maria Hummitzsch, Marianne Gareis, Michael Kegler, Odile Kennel, Sarah Otter, Timo Berger.
FONTE : https://bookcenterbrazil.wordpress.com/2013/10/22/titulos-brasileiros-publicados-com-apoio-da-fbn-na-alemanha/
segunda-feira, 25 de abril de 2016
Julie elsket å lage papirballonger - NORUEGUÊS - TRADUÇÃO FRANCIS AUBERT
Julie elsket å lage papirballonger. Hun hadde noen digre, store som fly, og andre som var bittesmå, på størrelsen av en lillefinger. Det hendte hun fant opp farger for ballongene sine: Lykkeblå, Sjenertgul og Mageverkfiolett. Og hver natt når hun skulle sove drømte hun om at hun skulle få kunne snakke med ballongene.
En fullmånedsnatt dukket opp lillefingerballongen og spurte: – Julie, hvorfor er det du vil så gjerne snakke med ballongene? Hun kunne ikke tro at lillefingerballongen var der og snakket med henne. Hun ble så forskrekket at hun våknet.
Neste dag begynte hun å se annerledes på ballongene. Kanskje de smilte? Mon tro de gråt? Sov de? Drømte de, kanskje? Den natten, da månen kom til syne, var Julie allerede sovnet, men lillefingerballongen kom fram og sa: — God natt, Julie! Hvordan står det til med deg?
Denne gangen ble hun ikke forskrekket. Hun ble så årvåken at hun klarte ikke å snakke. Hun fant ut at ballongene likte å leke og drømte om å reise.
Neste dag klarte ikke Julie å lage ballonger. Hun gikk og grublet og tenkte: «Hva om de blir kastet i søppelet?» Så bestemte hun å spørre hva folk gjorde med ballonger. — Jeg kjøper dem til Sankt Hans! – svarte en glad mor. — Jeg kjøper dem fordi min gutt er så glad i dem! – svarte en smilende far. — Jeg kjøper dem fordi de er så billige! – skrek en rotete tante.
Julie gikk og la seg med, og lurte på en ting: «Hvordan er det å bli laget med så mye omhu og deretter dra av sted uten å vite hva som vil hende?»
Den natten, kan du gjette hvem som dukke topp? Akkurat! Det var selveste lillefingerballongen, som nærmet seg og sa: — Julie, vi blir til at et stykke papir, og vi kunne likegodt ha blitt til et ark for å tegne og sette i en skuff, eller for å skrible og kaste.
— Men er dere lykkelige av å leve på denne måten? – spurte Julie. — Vi er meget lykkelige over livets overraskelser, og før vi blir borte er leken vår å gjøre andre lykkelige.
— Og hva føler dere når folk slipper ballonger opp i lufta? — Når tiden til å reise nærmer seg, begynner vår drøm å bli til virkelighet. Vi beholder i hjertets erindring bildet av den som slapp oss ut og vi drar av gårde.
Julie våknet så imponert over disse ordene at hun brukte hele neste dag til å lage flere og flere ballonger. Meget forsiktig slapp hun i lufta lillefingerballongen, og hver natt stirrer hun opp mot himmelen og tenker på hans ferd.
quinta-feira, 31 de março de 2016
BOOKS 2/2016
12.
William Blake
Sete Livros Iluminados
Tradução Manuel Portela
Antígona Editores Refractários
13.
Goethe
Profezie di Bacide
Traduzione di Emilio Castellani
Mondadori
14.
Goethe
Le quattro stagioni
Traduzione di Roberto Fettonani
Mondadori
15.
Goethe
Sonetti
Traduzione di Roberto Fettonani
Mondadori
16.
Goethe
Cantate
Traduzione di Roberto Fettonani
Mondadori
17.
Ernest Hemingway
Ter e não ter
Tradução Ênio Silveira
Editora Bertrand
18.
Bertolt Brecht
Balada del consentimiento a este Mundo
Ilustrada por Henning Wagenbreth
Libros del Zorro Rojo
19.
Noelia Blanco & Valeria Docampo
La Valle dei Mulini
Terre di Mezzo Editore
20.
Alexei Bueno
Cinco Séculos de Poesia
(Edição Bilíngue)
Editora Record
21.
Virginia Woolf
O Sol e o Peixe
Tradução Tomaz Tadeu
Autêntica Editora
22.
Patricia Missau
O Pecado de Eva
Editora Nova Era
23.
Eymard Toledo
Bené, schneller als das schnellste Huhn
Baobab Books
24.
Miriam Koch
Keentied,
oder die Kunst, ins Glück zu fliegen
Gerstenberg Verlag
25.
Petra Postert & Jens Rassmus
Das Brauch Ich alles noch
Tulipan Verlag
26.Benji Davies
Opas Insel
Aladin Verlag
domingo, 14 de fevereiro de 2016
BOOKS 1/2016
1.
Castro Alves
Antologia Poética
Glaciar & Academia Brasileira de Letras
2.
Murilo Rubião
A Casa do Girassol Vermelho
Companhia das Letras
3.
Agatha Christie
Os Elefantes não esquecem
Nova Fronteira
4.
Federico García Lorca
Selected Poems
Penguin Books
5.
Goethe
Elegie I (romane)
Traduzione di Roberto Fertinani
Mondadori Editore
6.
Goethe
Elegie II
Traduzione di Emilio Castellani
Mondadori Editore
7.
Goethe
Epistole
Traduzione di Emilio Castellani
Mondadori Editore
8.
Goethe
Epigrammi. Venezia 1790
Traduzione di Maria Teresa Giannelli
Mondadori Editore
9.
Wieland Giebel
Berlino, La Storia
Berlin Story Verlag
10.
Aleksander S. Puškin
Poesie
Traduzione di Giovanni Giudici
e di Tommaso Landolfi
Mondadori Editore
11.
Adonias Filho
Centenário , Seis Novelas
Ilustrações de Ângelo Roberto
terça-feira, 26 de janeiro de 2016
BODONI BY WIKIPEDIA
Bodoni is the name given to the serif typefaces first designed by Giambattista Bodoni (1740–1813) in the late eighteenth century and frequently revived since.[1] Bodoni's typefaces are classified as Didone or modern. Bodoni followed the ideas of John Baskerville, as found in the printing type Baskerville: increased stroke contrast reflecting developing printing technology and a more vertical axis, but took them to a more extreme conclusion. Bodoni had a long career and his designs evolved and varied, ending with a typeface of a slightly condensed underlying structure with flat, unbracketed serifs, extreme contrast between thick and thin strokes, and an overall geometric construction.[2]
When first released, Bodoni, and other didone fonts, were called classical designs because of their rational structure. However, these fonts were not updated versions of Roman or Renaissance letter styles, but new designs. They came to be called 'modern' serif fonts and then from to mid 20th century they were known as Didone designs.[3] Though Bodoni's later designs are rightfully called "modern", the earlier designs are "transitional".
Some digital versions of Bodoni are said to be hard to read due to "dazzle" caused by the alternating thick and thin strokes, particularly as the thin strokes are very thin at small point sizes. This is very common when optical sizes of font intended for use at display sizes are printed at text size, at which point the hairline strokes can recede to being hard to see. Versions of Bodoni that are intended to be used at text size are "Bodoni Old Face", optimized for 9 points; ITC Bodoni 12 (for 12 points); and ITC Bodoni 6 (for 6 points).
Massimo Vignelli stated that 'Bodoni is one of the most elegant typefaces ever designed.'[4] In the English-speaking world, 'modern' serif designs like Bodoni are most commonly used in headings and display uses and in upmarket magazine printing, which is often done on high-gloss paper that retains and sets off the crisp detail of the fine strokes. In Europe, they are more often used in body text.
quarta-feira, 30 de dezembro de 2015
BOOKS 8/2015
103.
John Donne
Dame, unsere Finsternis
Insel Verlag
104.
Fernando Pessoa
ER SELBST
Poesia - Poesie
Übersetzt Inés Koebel
S.Fischer Verlag
105.
Monteiro Lobato
Mundo da Lua
Editora Globo
106.
Drummond
Discurso de Primavera e Algumas Sombras
José Olympio, 1977
107.
Drummond
Corpo
Record, 1984
108.
Drummond
Amar se aprende amando
1985
109.
Nelson Rodrigues
O Beijo no Asfalto
Confraria dos Bibliófilos do Brasil
Outono de 2013
sábado, 21 de novembro de 2015
BOOKS 7/2015
89.
W.A.Mozart
Don Giovanni
Italienisch & Deutsche
Reclam
90.
Antologia di Scrittori Liguri e Sardi
Cura di Luigi Carluccio
Tallone Editore, 1971
91.
Antologia di Scrittori Calabresi
Cura di Mario Stefanile
Tallone Editore, 1975
92.
Artur Azevedo (1855-1908)
A Moça mais bonita do Rio de Janeiro e outros contos de A. A.
Ilustrações de Ciro Fernandes
Exemplar 390
Primavera 2014
Confraria dos Bibliófilos do Brasil
93.
Gabriel García Márquez
O Aroma da Goiaba
Publicações Dom Quixote
94.
Murilo Moreira Veras
Mar de Tantas Vozes e Poemas
Bureau Editorial
95.
Arwed D. Gorella
Malerei und Graphik
(1937-2002)
Werke aus einer
Berliner Privatsammlung
96.
Pepetela
Crônicas Maldispostas
Publicações Dom Quixote
97.
José J. Veiga (1915-1999)
A Hora dos Ruminantes
Primavera 2015
Confraria dos Bibliófilos do Brasil
98.
Coralie Bickford-Smith
The Fox and the Star
Penguin Random House Publisher
99.
Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
Mit Bildern von Gabriel Pacheco
Die Schöne und das Biest
Bohem Verlag
100.
José Carlos Gentili
À Infernização do Hífen
Editora Kelps
101.
Antonio Tabucchi
Isabella e l'ombra
Vittoria Iguazu Editora
102.
Martin Gayford
A Bigger Message
Conversations with David Hockney
Thames & Hudson Publisher
domingo, 4 de outubro de 2015
Books 6/2015
72.
Derek Walcott Prima Luce
Traduzione di Andrea Molesini
Adelphi Edizioni
Biblioteca Adelphi 408
73.
Derek Walcott
Mappa del Nuovo Mondo
Traduzione di Barbara Bianchi,
Gilberto Forti e Roberto Mussapi
74.
Derek Walcott
Ti-Jean e i suoi fratelli &
Sogno sul Monte della Scimmia
Adelphi (Piccola Biblioteca 310)
75.
João Ubaldo Ribeiro
Um Brasileiro em Berlim
Editora Objetiva
76.
Eric Carle
Die kleine Raupe Nimmersatt
Gerstenberg Verlag
77.
Ernst Jandl & Norman Junge
Immer Höher
Tulipan Verlag
78.
Rebecca Young & Sue deGennaro
Kim Knöpfchen
Lappan Verlag
79.
Iwona Chmielewska
Ojemine !
Gimpel Verlag
80.
Berlin und Postdam
ADAC &
Kunth Verlag
81.
Noelia Blanco & Valeria Docampo
Im Garten Der Pusteblumen
Mixtvision Verlag
82.
Antoine Schneider &
Illustrationen Isabel Pin
Kartoffeln in Pantoffeln
Aufbau Verlag
83.
Levi Pinfold
Grünling
Verlagshaus Jacoby Stuart
84.
Axel Heller
Photographie
Lehmstedt
85.
Ian Falconer
Olivia, ist doch keine Prinzessin
Deutsch von Monika Osberghaus
Verlag Friedrich Ortinger
86.
Thomas Hoepker
Heartland
An American Road Trip in 1963
Peperoni Books
87.
Roman Dirge
Simething at the Window is Scratching
Published by Titan Comics
88.
Dom Quixote 21 desenhos de Cândido Portinari
21 glosas de Drummond de Andrade
Publicações Dom Quixote
quarta-feira, 16 de setembro de 2015
BOOKS 5/2015
54.
Maurice Sendak
Wo Die Wilden Kerle Wohnen
Diogenes
Maurice Sendak
Wo Die Wilden Kerle Wohnen
Diogenes
55.
Will Durant
Fallen Leaves
Simon & Schuster Publisher
56.
Manoel de Barros
Meu Quintal é maior do que o Mundo
Antologia
Editora Alfaguara
57.
Adélia Prado
Miserere
Editora Record
58.
Gonçalo Ivo
Contemplaciones
Papeles Mínimos Ediciones
59.
Gonçalo Ivo
"Peintures"
Galerie Boulakia, Paris
60.
Goethe
Lieder
Traduzione di Maria Teresa Giannelli
Mondadori
61.
Goethe
Lieder Conviviali
Traduzione di Maria Teresa Giannelli
Mondadori
62.
Goethe
Ballate
Traduzione di Roberto Ferronani
Mondadori
Mondadori
63.
Benedetto XVI
Gli Apostoli
Libreria Editrice Vaticana
64.
Rotraut Susanne Berner
Karlchen- Geschichten
Carl Hanser Verlag
65.
Leo Lionni
Frederick
Deutsch von Günter Bruno Fuchs
Beltz & Gelberg Verlag
67.
Jean-Paul Mulders
Illustrationen Jacques & Lise
Das Müffelmonstee Brüllala
Bohem Verlag
68.
Antologia di Scrittori Laziali
Cura di Enrico Falchi
Alberto Tallone Editori
20 novembre 1972
69.
John Loengard
As I see it
Thames & Hudson
70.
Man Ray
Introduzione di Merry A. Foresta
Edizione FotoNote - Contrasto
sábado, 22 de agosto de 2015
Books 4/2015
41.
Michelangelo Buonarroti
Canzoniere
Fondazione Pietro Bembo / Ugo Guanda Editore
42.
Scrittori Toscani Contemporanei
Antologia a Cura di Luigi Carluccio
Stamperia Alberto Tallone, 1970
43.
Giovanni Papini
Ritratti Stranieri (1908-1921)
Volume XI
Vallecchi Editore
44.
Poemas Portugueses
Portugiesische Gedichte
Deutsche Taschenbuch Verlag
DTV
45.
Sérgio Couri
Timbós
Editora 7 Letras
46.
Jean Jullien
Ralf
Carlsen Verlag
47.
Hervé Tullet
Farben Buch
Christophorus Verlag
48.
Birgit Kleber
Photographers
Jovis Verlag
49.
Beat Presser
Thau
Moser Verlag
50.
Scrittori Pugliesi e Lucani Contemporanei
Antologia a Cura di Mario Stefanile
Stamperia Alberto Tallone, 1976
51.
Olivier Tallec
Ludwig I. König der Schafe
Übersetzung: Thomas Bodmer
NordSüd Verlag
52.
Sheila Rock
tough & tender
Kehrer Verlag
53.
Alice Melvin
Emma kauft ein
Verlag Antje Kunstmann
Assinar:
Postagens (Atom)